Nicaraguan Labor Law for Expats – Hiring Employees

By Pat Werner

July 10, 2015

Working in Nicaragua, even as a part time employee or someone paid on commissions, is a hope of many expats, and rightly so. Understanding how Nicaraguan labor law works is a useful tool in determining whether to work, and how to get paid for work in a completely legal manner. Perhaps as important is how it applies to any employees you may hire.

First, some facts about Nicaraguan labor Code.  Law 185, passed by the Asamblea Nacional in 1996, went into effect on January 1,1997, and has been in effect ever since.  There have been a few adjustments over the years, primarily in matters of procedure, but the law has been in effect with little substantive change.  The law was an attempt to develop a law and procedure that was equitable to both workers and employers.  It is based on European, Central American, and some Nicaraguan native traditions, and has very little to do with American state or federal labor law.   The law is similar generally to the labor law of Honduras and El Salvador, with many specific differences. For example, Honduras, similar to Nicaragua, has a mandatory Christmas bonus, here called the Aguinaldo.  The difference is that in Honduras the bonus is two full months of pay, whereas in Nicaragua it is one full month of pay.  More on the Aguinaldo later.

The code has 407 provisions, and many of the provisions that affect expats are found in the first 100 articles.  The code has never been completely translated into English, which is a shame, as it is written in a very clear Spanish prose, and translates easily.  At one point, I translated portions of the code that were involved in litigation. That translation is included in the annex.

Some interesting provisions include:

Fundamental Principle Eight: ¨In case of conflict or doubt regarding the application or interpretation of  legal, conventional, or reglamentary  work, the disposition most favorable to the worker shall prevail.¨  This means just what it says, so care must be taken to follow all rules and regulations, and timely pay the worker all amounts due under the code.  When that is done, the employer is off the hook, and a subsequently filed lawsuit filed against the employer will have little success. If the amounts specified in the code are not timely paid, the employer can be in a world of hurt.

Labor Rights Cannot Be Renounced, or as they say here, they are irrenunciable. The rights of severance, vacation, and Aguinaldo cannot be renounced or waived.  Article 29.  Hypothetical. An employer does not want to pay for pay severance or vacation pay, and so offers to pay the worker another $100 per month if he will waive those rights in writing or verbally.  That is legally a nullity, and the employer will probably be beaten over the head by those illegal provisions in a labor tribunal.

Labor Contracts are defined by monthly pay and hours, not as annual pay.

Normal Work Week Is 48 Hours.

Finiquito- The termination of the employment relation is defined by a final document that is a release and statement of liquidation, called a finiquito.  That document establishes the final day of work, daily pay rate, and calculation of all amounts due and owing upon the termination of the employee.  These amounts should be paid off within 10 days of termination.

Three Kinds Of Work Contracts: The most common type of work contract is the time indeterminate contract.  This is closest to the American contract of tenancy at will.  But after the first 30 days all the labor benefits attach to the worker. Either party may end the contract, but the employer will have to pay out the severance, vacation, and Aguinaldo that have accrued to the date of termination, those called in the code prestaciones sociales.   Those benefits total $1.46 for every $1.00 paid to the worker.  The other common labor contract labor contract is the time determinate contract, which is for a set time.  If the worker is terminated during the time of the contract the employer has to pay out the rest of the contract, not such a hot result.  A time determinate contract after two repeats turns into a time indeterminate contract, or if the worker continues working after the expiration of the time determinate contract. As with the time indeterminate contract, all worker rights attach.

Probably the most misused contract is the contract for professional services.  The major advantage to the employer is that no prestaciones sociales attach so the contract is much cheaper for the employer, with the employer having to deduct 10% to be sent into the tax folks, DGI, so that the professional pays some income tax.  This costs the employer nothing and the employer avoids paying the 46% cost of benefits.  But here is the problem:

The professional services contract is designed for professionals who are self employed, who work where they want, and who work when they want.  The risk is that a worker may do all the work, get paid, and then file a claim with the labor court, up to a year later,  the statute of limitation for labor claims, demanding all back prestaciones sociales, and worse, the penalty for not paying the  Aguinaldo, which can be draconian.  If the employer has set times for work, or specific places for work, or directed the quality of work, a good chance exists that the labor court will determine that the so called professional services contract is really a time determinate contract, no matter what it is called in a written document, and then determine what fines and charges must be paid to the worker.  And remember Fundamental Principle Eight, which dictates that in even cases the labor court must decide in favor of the worker.  The American principle of burden of proof is reversed in the labor court.

Hypothetical: You decide to pay a yard boy or pool boy 400$ per month, with an agreed daily rate of 18$per day,¬† to maintain the pool, watch the house, and cut the grass. He works for you for two years, and he decides to go work somewhere else.¬† You pay him off, deduct the 10% from his salary and pay it to DGI, and he goes away.¬† 360 days later he files a claim with a labor court asking for two years of accrued vacation pay, which is salary for 60 days, severance pay of two months salary, and unpaid Aguinaldo, which is one month¬īs salary of 400$ plus the fine of one day¬īs pay for every day the Aguinaldo payment is late after December 10.¬† If the worker waits almost a year to file a claim, the fine is 18$ times 360, or $6480.¬† That amount increases daily by 18$ until the case is dismissed, case is affirmed on appeal, or until the employer pays up.

 

Hypothetical Financial Liability:

Vacation pay, 400$ x 2 months,                                 $800

Severance pay, $400 x 2 months                               $800

Aguinaldo fine, $6480 plus days of litigation         $6480

Total liability:                                                                 $8080

If one wants to gamble on using a professional services contract for anything except, legal work, and accountants, go ahead.  But be mindful you will be asking a labor court, with Fundamental Principle Eight, to rule against a Nicaraguan worker.

That to me, is quite risky. And one last footnote:  a maquiladora in a nearby city hired a lawyer under a professional services contract to do some legal work for the company.  The lawyer worked at his own office, at his own time, and in his own way.  The lawyer and the company got into a fee dispute, and then a general dispute.  The lawyer filed a labor claim arguing that he really had a time indeterminate contract and he was owed back prestaciones sociales, vacation pay, and aguinaldo and fines.  The lawyer won the case, it went on appeal, and he won the appeal. Maybe bad law, but it was also bad for the employer who counted on the professional services contract to limit legal costs.  One cannot assume that that the applied law is like a cosmic slot machine that is completely predictable, which is why one should never put oneself in a position to rely on a judge to protect an interest if there is any way to resolve the matter by paying the costs of a regular contract and not cutting corners through the use of a professional services contract. If the maquiladora had paid all costs of a regular contract,  as in the hypothetical case above, there would have been nothing to pay and the case would have been dismissed.

Payment On Commission: These are permitted under the labor code.  The calculation of prestaciones sociales and Aguinaldo are done by taking an average of monthly wages over several months.

Advantage Of Hiring North Americans Under the Nicaraguan Labor Code:  One of the less obvious advantages of hiring an American as an employee, by an employer who is also an American, is that it caps liability to the labor code liability.  American jurisprudence has many theories of liability, including various torts, age discrimination, and many others.  While one may assume that what happens in Nicaraguan is governed solely by Nicaraguan law, an inventive and enterprising lawyer in Florida, or some other state, may well be able to conjure up jurisdiction over a cause of action, for a labor claim happening in Nicaragua, into Federal District Court in Florida or Employment Security Commission, or some other particular state, particularly if the employer has ties to that state.

Hypothetical:  Person A, who has both Nicaraguan and American citizenship, is terminated under Article 45 of the Nicaraguan labor code, and paid all prestaciones sociales and Aguinaldo.  He files a claim with the labor court under Nicaraguan law, and files a claim under Florida employment law for wrongful termination.  Since he had received all payments to which he was entitled under Nicaraguan law, the Nicaraguan case was dismissed.  Employer argued that since he had elected Nicaraguan remedies, he had chosen Nicaraguan substantive law as governing the case, and so Florida law should be declined.  The judge agreed.

Article 45-Termination: Most terminations take place based on Article 45 (see translation of this article in annex).  A person quitting or getting terminated has the same effect on costs of liquidation.  This article must be scrupulously followed to avoid later problems.  But when followed, and accrued vacation and Aguinaldo is paid, there is no further liability for the employer, a benefit of the labor code.

Articles 93-99. Aguinaldo: ¬†These articles define the Aguinaldo, when it must be paid (between December 1 and 10 of every year), and its draconian penalty, of one day¬īs pay for every day it is late.¬† The major trap of the professional services contract is that if a court finds a professional services contract is really a work contract, this fine is imposed, as are amounts of unpaid vacation and prestaciones sociales. And the fine continues to accrue until it is paid, no matter how long that takes.

Article 48-Firing For threats, Theft, and Related.  If the employer catches an employee stealing, damaging the company, or threatening to harm the employer, the remedy of the code is to ask the labor inspector to be able to fire the person and not pay any prestaciones or Aguinaldo.  Problem is that it is sometimes hard to prove a worker did what is accused.  Moreover, the local labor inspector must be apprised of the situation, and approve the firing, all within 30 days of finding out about the bad acts of the employee.  Practically, this can prove difficult to do.  And if it is accomplished there will be a high probability that the employer will become embroiled in labor litigation that may have an uncertain result. If the amounts are relatively small, the best solution is to pay off the worker under the code and be happy that the worker is gone.  My experience has been that even when we caught an employee red handed and they got charged with a felony, we still had to finally pay something to end the matter.  It would have been cheaper to pay the liquidation and forget the costs of a lengthy lawsuit.

Final Thoughts:

  1. Litigating a labor case for the principle, is almost always nuts.
  2. Trying to cut corners such as using a professional services contract in place of a work contract, is almost always nuts and really costly.
  3. Never put yourself in a position where you must rely on a judge that you do not know to protect your rights. If you treat almost all contracts as work contract, except contracts for accountants, lawyers, and doctors, and you pay all the amounts due, you are pretty well protected, no matter if a lawsuit is filed or not.

Notes:

  1. INSS is the government agency you pay for the benefits of your employee, provide contracts, terminations, etc.
  2. Why enroll your employee in INSS? It is the law, for starters, and there is a penalty if you do not. More importantly, if your empleado gets injured, like slips and falls, or fall out of a tree, if they are enrolled, INSS covers it, if not, the employer must pay the medical costs.
  3. You can have part time workers but you still have to meet all requirements. If they work those hours on sequential days, they may rule the employee is actually full time for determining the percentage to pay INSS i.e. a percentage of the minimum full time wage rather than the wages they earn.
  4. Construction work is a separate category, but you still need to have everything in writing with receipts for everything.
  5. Because a person is a foreigner does not take away any responsibility to follow the law.

These are complex matters and the entire work code, and INSS, and immigration need to be followed. INSS particularly is getting quicker to fine employers who have not inscribed their workers, and Immigration is beginning to enforce the law of tourists working, just as Costa Rica 25 years ago

Sample work contracts are at the very end.

A downloadable PDF file of the minimum wages for each work category:

http://www.mitrab.gob.ni/documentos/salario-minimo/Ac-Min-ALTB-01-02-2015.pdf/view

The labor law in English and Spanish:

 MANUAL LABOR LAW IN NICARAGUA РLAW 185

 

 MANUAL DE LEY LABORAL EN NICARAGUA РLEY 185
Arto. 2. The provisions of this code and labor legislation are mandatory to all natural or legal persons who are established or settle in Nicaragua. It is also applied to the labor relations of Nicaraguans that prior authorization of the Ministry of labor will initiate in Nicaragua and develop outside the national territory.  

Obligation of Employers

 

Arto 17.

a) 1.Pay the remuneration for the work done in the mode and time agreed with the worker.

c) 2.Treat workers with consideration and respect, refraining from abuse of word, work or omission and from any act that might affect their dignity and decorum;

k) 3.Respect the working day, grant established breaks and set the working calendar in a visible place of the workplace.

 

 

 

Obligations of Workers

 

Arto 18.

a)  1. Do the work in the manner and time agreed upon with the employer;

b) 2. Accomplish the work schedule, with the orders and instructions of the employer

d) 3.Observe conduct respectful with the employer and coworkers, avoiding quarrels

i)  4.Comply with the measures that correspond to avoid risks and labor accidents

 

 

Labor contract

 

Arto 19. Work relationship, whatever the cause of origin, is the provision of work of a natural person subordinated to an employer through the payment of remuneration. Individual contract of employment is the verbal or written agreement between an employer and a worker, whereby an employment relationship is established between them to execute a work or a personal service.

 

Arto 25. The relationship of work or individual contract can be determined or undetermined time.

 

Arto 27. The contract or employment relationship is considered indefinite when it has no time limit. Also when the term of the contract expires for a specified period and the worker will continue providing its services for thirty days, or when the expiration of its second extension will continue to work or be extended again.

 

Arto 29. It is prohibited to stipulate in the contract that you did not pay social benefits. The right to social benefits is essential.

 

 

The training, Transfers and Promotions

 

Arto 31. By mutual agreement the worker may be transferred from one to other position, temporary or permanently, without implication of work conditions reduction, salary or any other labor right.

 

 

Of the termination of the contract or employment relationship

 

Arto 44. If the contract is indefinite, the worker may terminate it notifying the employer in writing 15 days in advance.

 

Arto 45. When the employer terminated an undetermined contract without just cause, then he pays the worker a compensation equivalent to: one month’s salary for each of the first three years of work; twenty days of salary for each year of work from the fourth year. In any case the compensation will not be less than one month or more than five months. Fractions between worked years or periods will be liquidated proportionally.

 

 

Of working hours

 

Arto 49. Working day means the time during which the worker is available for the employer to meet their labor obligations. Considered that the worker is available for the employer from the moment that he/she arrives to the place where he/she must perform his/her work, or where he/she receives orders or instructions regarding the work to be done every day, so the employer can freely dispose of his/her time and his/her activity.

 

Arto 51. Ordinary effective daytime working hours must not exceed 8 hours per day nor exceed a total of 48 hours weekly…. The daytime journey is running during the natural day, i.e. between six o’clock in the morning until eight o‚Äôclock in the evening in the same day. The night journey is running between eight o‚Äôclock in the evening of a day until six o‚Äôclock of the following day.

 

Arto 52.  Women with more than six months of pregnancy may not be included in night shift roles.

 

 

Arto 57. The work done after the ordinary effective daytime working hours is considered overtime hours, with exception of those activities or work perform to fix mistakes where the employee is completed responsible.

 

Arto 58. The total numbers of overtime hours will not be more than three hours per day nor nine weekly….

 

 

Of Break and Leave

 

Arto 64. For every six days of work or the equivalent time in hours, the worker gets the right to rest for one day called seventh day, earning his complete salary. In most of the cases the seventh day will be Sunday….

 

 

Arto 73. Workers have the right of permission or license with pay in the following cases:

a) 1.Death of the father, mother, children, spouses, associate partners, according to the law up to three consecutive working days;

b) 2. Marriage, up to five consecutive working days.

 

Arto 74. The employer will authorize the workers permission or license in the following cases:

a)  1. To attend personal doctor appointment;

b) 2. To take their children or disable/handicapped child to a doctor appointment, every time it is not possible to go during not working hours.

c)  3. For a period of no more than six working days to assist a member of the family who is suffering of a serious disease, this is only in the case that the presence of the worker is essential.

In the case of literals a) and b) the worker will get 100% of his salary; in the case of paragraph c), the wage will be agreed between employer and employee, however the salary will not be less than 50% of his regular salary. In all cases the employee must submit medical record.

 

 

Vacation

 

Arto 76. Every worker has the right to enjoy fifteen days of continuous and remunerated rest as vacations, for every six months of uninterrupted work in the service of a same employer… It is the employers’ obligation to develop the vacation calendar and to inform the workers.

 

 

Arto 80. During the vacation period the employer may not adopt or inform the workers any action against them, except in cases of criminal proceedings.

 

 

Measures of Salary Protection

 

Arto. 92. The minimum wage cannot be seized except for the protection of the family of the worker.

 

 

The Thirteenth Month Bonus

 

Arto. 93. Every worker has the right to get from the employer the payment of an additional month of salary after a year of continuous work, or the proportion corresponding to the period of time worked over a month and less than a year. It means additional wage or 13th month bonus the remuneration in money received by the worker under the concept of regular wages based on this code.

 

Arto 95. The 13th month bonus must be paid within the first ten days of the month of December of each year or within ten days after ending the work contract. In case of not doing so the employer must pay the worker a compensation equivalent to the value of a day of work for each day of delay.

 

Arto 97. The wage corresponding to the 13th month bonus cannot be seized, except for the fulfillment of the obligations of providing food; it has the same protection of the minimum wage and shall be exempt from the payment of all taxes, discounts, contributions and deductions of any kind.

 

 

Health and Safety at Work

 

Arto 100. Every employer has the obligation to adopt necessary and appropriate preventive measures to effectively protect the lives and health of their workers, preparing the physical facilities and providing the equipment needed to reduce and eliminate occupational hazards in the workplace, without prejudice to the rules established by the Executive Power through the Ministry of labor.

 

Arto 102. The worker is obliged to collaborate complying with the instructions for his own protection, taking care of the material used during his work.

 

Arto 103. Personal protective equipment shall be provided by the employer at no cost for the employee, the employer must provide maintenance, appropriate repair and replace of equipment when necessary.

 

 

Of Occupational Risks

 

Arto 109. It means occupational hazard accidents and illnesses to which workers on the occasion of the work are exposed.

 

 

The protection of the maternity of a working women

 

 

Arto 141. Pregnant workers are entitled to rest during the four previous weeks to the birth and eight weeks later, or ten in the case of multiple births, with the last or better pay…. the rest period will be computed as effective work time in the case of severance, vacation and 13th month bonus calculations. The rest is mandatory to take it and it is the employer‚Äôs obligation to grant it.

 

 

Arto 143. ….. The worker, when nursing, will be provided in workplaces with fifteen minutes every three hours during the working day, to feed her child. This time must be computed as effective work time.

 

Arto 144. The worker pregnant or enjoying permission Pre and Post natal, may not be dismissed, except for just cause previously established by the Ministry of labor

 

 

Arto. 2 Las disposiciones de este c√≥digo y de la legislaci√≥n laboral son de aplicaci√≥n obligatoria a todas las personas naturales o jur√≠dicas que se encuentran establecidas o se establezcan en Nicaragua.¬† Se aplicara tambi√©n a las relaciones laborales de nicarag√ľenses que previa autorizaci√≥n del Ministerio del Trabajo se inicien en Nicaragua y se desarrollen fuera del territorio nacional.¬†

Obligación de los Empleadores

 

Arto 17.

a)      1. Pagar el salario por el trabajo realizado en el modo y tiempo convenidos con el trabajador.

c)      2. Guardar a los trabajadores la debida consideración y respeto absteniéndose de malos tratos de palabra , obra u omisión y de todo acto que pudiera afectar  su dignidad y su decoro;

k)      3. Respetar la jornada de trabajo, conceder los descansos establecidos y fijar el calendario laboral en un lugar visible del centro de trabajo.

 

 

Obligaciones de los Trabajadores

 

Arto 18.

a)      1. Realizar el trabajo en el modo y tiempo convenidos con el empleador;

b)      2. Cumplir con la jornada, horario de trabajo, con las órdenes e instrucciones de trabajo del empleador

d)¬†¬†¬†¬†¬† 3. Observar una conducta respetuosa con el empleador y sus compa√Īeros de trabajo, evitando ri√Īas

i)        4. Cumplir con las medidas que correspondan para evitar riesgos y accidentes de trabajo

 

 

Contrato de Trabajo

 

Arto 19. Relación laboral o de trabajo, cualquiera sea la causa que le de origen, es la prestación de trabajo de una persona natural subordinada a un empleador mediante el pago de una remuneración. Contrato individual de trabajo es el convenio verbal o escrito entre un empleador y un trabajador, por el cual se establece entre ellos una relación laboral para ejecutar una obra o prestar un servicio personal.

 

Arto 25. La relación de trabajo o contrato individual puede ser por tiempo determinado o indeterminado.

 

Arto 27. El contrato o relaci√≥n de trabajo se considera por tiempo indeterminado cuando no tiene plazo. Asimismo, cuando hubiere expirado el plazo del contrato por tiempo determinado y el trabajador contin√ļe prestando sus servicios por treinta d√≠as m√°s, o cuando vencido el plazo de su segunda pr√≥rroga se contin√ļe trabajando o se prorrogue nuevamente.

 

Arto 29. Se prohíbe estipular en el contrato que no se pagaran prestaciones sociales. El derecho a las prestaciones sociales es irrenunciable.

 

 

De la Capacitación, los Traslados y Promociones

 

Arto 31. Por mutuo acuerdo el trabajador podr√° ser trasladado de una u otra plaza, de forma provisional o definitiva, sin que esto implique disminuci√≥n de condiciones de trabajo, de salario o de alg√ļn derecho laboral

 

 

De la Terminación del Contrato Individual o Relación de Trabajo

 

Arto 44.  Cuando el contrato fuere por tiempo indeterminado, el trabajador podrá darlo por terminado avisando al empleador por escrito con quince días de anticipación.

 

Arto 45. Cuando el empleador rescinda el contrato de trabajo por tiempo indeterminado y sin causa justificada pagara al trabajador una indemnizaci√≥n equivalente a: Un mes de salario por cada uno de los primeros tres a√Īos de trabajo; veinte d√≠as de salario por cada a√Īo de trabajo a partir del cuarto a√Īo. En ning√ļn caso la indemnizaci√≥n ser√° menor de un mes ni mayor de cinco meses. Las fracciones entre los a√Īos trabajados se liquidaran proporcionalmente.

 

 

De las jornadas de Trabajo

 

Arto 49. Se entiende por jornada de trabajo el tiempo durante el cual el trabajador se encuentra a disposición del empleador cumpliendo sus obligaciones laborales. Se considera que el trabajador se encuentra a disposición del empleador desde el momento en que llega al lugar donde debe efectuar su trabajo, o donde recibe órdenes o instrucciones respecto al trabajo que se ha de efectuar en la jornada de cada día, hasta que pueda disponer libremente de su tiempo y de su actividad.

 

Arto 51. La jornada ordinaria de trabajo efectivo diurno no debe ser mayor de 8 horas diarias ni exceder de un total de 48 horas a la semana‚Ķ. La jornada diurna es la que se ejecuta durante el d√≠a natural, o sea, entre las seis de la ma√Īana y las veinte horas de un mismo d√≠a. La jornada nocturna es la que ejecuta entre las ocho de las noche de un d√≠a y las seis horas del d√≠a siguiente.

 

Arto 52. Las trabajadoras en estado de gravidez, con seis meses cumplidos de embarazo, no podr√°n ser incluidas en roles de turno nocturno.

 

Arto 57. El trabajo que se realice fuera de las jornadas ordinarias constituye horas extraordinarias, pero no así aquellos trabajos que se realicen para subsanar errores imputables al trabajador.

 

Arto 58. El n√ļmero de horas extraordinarias no podr√° ser superior a tres horas diarias ni nueve semanales‚Ķ.

 

 

De los Descansos y Permisos 

 

Arto 64. Por cada seis días de trabajo continuo u horas equivalentes, el trabajador tendrá derecho a disfrutar de un día de descanso o séptimo día, por lo menos, con goce de salario integro. El día de descanso semanal será el domingo, salvo las excepciones legales…

 

Arto 73. Los trabajadores tienen derecho a permiso o licencia con goce de salario en los siguientes casos:

a)¬†¬†¬†¬†¬† 1. Por fallecimiento del padre, madre, hijos o la c√≥nyuge, compa√Īero o compa√Īera en uni√≥n de hecho estable seg√ļn la ley hasta tres d√≠as h√°biles consecutivos;

b)      2. Por matrimonio, hasta cinco días hábiles consecutivos.

 

Arto 74. El empleador conceder√° a los trabajadores permiso o licencia en los siguientes casos:

a)      1. Para acudir a consulta médica persona;

b)      2. Para acudir a consulta médica por enfermedad de los hijos menores o discapacitados de cualquier edad, cuando no sea posible hacerlo en horas no laborables

c)¬†¬†¬†¬†¬† 3. Por un periodo no mayor de seis d√≠as laborables por enfermedad grave de un miembro del n√ļcleo familiar que viva bajo su mismo techo, si la enfermedad requiere de su indispensable presencia.

En los casos de los literales a) y b) el trabajador gozara del 100% de su salario; en el caso del literal c), lo relativo al salario será acordado entre empleador y trabajador, sin que el goce de su salario sea menor del 50% de su salario ordinario. En todos los casos el trabajador presentara constancia médica.

 

 

De las Vacaciones

 

Arto 76. Todo trabajador tiene derecho a disfrutar de quince días de descanso continuo y remunerado en concepto de vacaciones, por cada seis meses de trabajo ininterrumpido al servicio de un mismo empleador… Es obligación de los empleadores elaborar el calendario de vacaciones y darlo a conocer a sus trabajadores.

 

Arto 80. Durante el periodo de vacaciones el empleador no podr√° adoptar ni comunicar al trabajador ninguna medida en su contra, salvo en caso de acciones penales.

 

 

Medidas de Protección del Salario

 

Arto. 92. El salario mínimo es inembargable excepto para la protección de la familia del trabajador.

 

 

Del decimotercer Mes

 

Arto. 93. Todo trabajador tiene derecho a que su empleador le page un mes de salario adicional despu√©s de un a√Īo de trabajo continuo, o la parte proporcional que corresponda al periodo de tiempo trabajado mayor de un mes y menor de un a√Īo. Se entiende por salario adicional o decimo tercer mes la remuneraci√≥n en dinero recibido por el trabajador en concepto de salario ordinario conforme este c√≥digo.

 

Arto 95. El decimo tercer mes deber√° ser pagado dentro de los primeros diez d√≠as del mes de Diciembre de cada a√Īo, o dentro de los primeros diez d√≠as despu√©s de terminado el contrato de trabajo. En caso de no hacerlo el empleador pagara al trabajador una indemnizaci√≥n equivalente al valor de un d√≠a de trabajo por cada d√≠a de retraso.

 

Arto 97. El salario correspondiente al decimo tercer mes es inembargable, salvo para el cumplimiento de las obligaciones de prestar alimentos, tiene la misma protección del salario mínimo y estará exento del pago de todo impuesto, descuentos, cotizaciones y deducciones de cualquier especie.

 

 

 

De la Higiene y Seguridad Ocupacional

 

Arto 100. Todo empleador tiene la obligación de adoptar medidas preventivas necesarias y adecuadas para proteger eficazmente la vida y salud de sus trabajadores, acondicionando las instalaciones físicas y proveyendo el equipo de trabajo necesario para reducir y eliminar los riesgos profesionales en los lugares de trabajo, sin perjuicio de las normas que establezca el Poder Ejecutivo a través del Ministerio del Trabajo.

 

Arto 102. El trabajador está obligado a colaborar cumpliendo con las instrucciones impartidas para su protección personal y cuidando del material empleado en la misma.

 

Arto 103. Los equipos de protección personal serán provistos por el empleador en forma gratuita, deberá darles mantenimiento, reparación adecuadas y sustituirlos cuando el caso lo amerite.

 

 

De los Riesgos Profesionales

 

Arto 109. Se entiende por riesgos profesionales los accidentes y las enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ocasión del trabajo.

 

 

De la Protección de la Maternidad de la Mujer trabajadora

 

Arto 141. Las trabajadoras en estado de gravidez tendr√°n derecho al reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y las ocho posteriores, o a diez en caso de partos m√ļltiples, con goce del √ļltimo o mejor salario ‚Ķ.El periodo de reposo ser√° computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antig√ľedad, vacaciones y decimo tercer mes. El reposo es obligatorio tomarlo y obligaci√≥n del empleador concederlo.

 

Arto 143.  ….. La trabajadora, cuando este lactando, dispondrá en los lugares de trabajo de quince minutos cada tres horas durante la jornada de trabajo, para alimentar a su hijo. Este tiempo debe computarse como de trabajo efectivo.

 

Arto 144. La trabajadora en estado de gravidez o gozando de permiso Pre y Post natal, no podr√° ser despedida, salvo por causa justificada previamente establecida por el Ministerio del Trabajo

 

 

 

 

Sample Employee Contract

CONTRATO DE TRABAJO

¬†Nosotros _____________________________________________________, de estado civil: ___________, de oficio y/o profesi√≥n: __________________ identificado (a) con cedula de identidad nicarag√ľense n√ļmero __________________________, en nombre y representaci√≥n de _____________________________________ a quien en lo sucesivo por brevedad se denominara el EMPLEADOR y ___________________________ ¬† ¬†____________________________ de estado civil _______________, de oficio y/o profesi√≥n: ________________, con domicilio en la ciudad de _________________________, identificado (a) con Cedula de identidad nicarag√ľense n√ļmero _______________________ quien procede en su propio nombre e inter√©s a quien en lo sucesivo por brevedad se denominar√° EL TRABAJADOR. Siendo ambos mayores de edad, en pleno goce de nuestros derechos y de conformidad a lo estipulado en el C√≥digo del Trabajo hemos convenido en celebrar el presente CONTRATO DE TRABAJO que se regir√° bajo las siguientes cl√°usulas, y art√≠culos 20, 23 y 25 del C√≥digo del trabajo.

 

CLAUSULA PRIMERA: (OBJETO DEL CONTRATO Y DESIGNACI√ďN DEL CENTRO DE TRABAJO):

El EMPLEADOR, contrata los Servicios de EL TRABAJADOR, para desempe√Īar el cargo de: ____________________________ cuyas funciones, actividades y obligaciones son las siguientes: (DESCRIBIR LAS FUNCIONES A REALIZAR). As√≠ mismo se obliga a realizar todas las labores an√°logas, conexas, complementarias, o accesorias al cargo u ocupaci√≥n que en su momento este desempe√Īando, oblig√°ndose a satisfacci√≥n de El Empleador, quien a su vez le exige a su trabajador excelente rendimiento, habilidades comunicacionales e interpersonales, empat√≠a, y capacidad de negociaci√≥n, cumpliendo las metas que se le asignen. El Trabajador declara poseer la capacidad y experiencia necesarias para desempe√Īar las tareas encomendadas, comprometi√©ndose en este acto a cumplir con las funciones descritas anteriormente, quedando bajo su exclusiva responsabilidad las tareas mal realizadas.-

El lugar de ejecución del presente contrato será en el local ubicado en la siguiente dirección: ______________________________________________, esto sin perjuicio de que por la naturaleza de su cargo pueda ejercer funciones fueras del local o del Departamento de _____________________. En los casos en que por razones de su cargo o para resolver asuntos análogos relacionados a sus funciones, el trabajador tenga que viajar a otros Departamentos dentro del territorio nacional, no obstante EL EMPLEADOR proporcionará los viáticos respectivos.-

CLAUSULA SEGUNDA: (JORNADA DE TRABAJO): La Jornada de Trabajo exigible por el Empleador es Diurna, de cuarenta y ocho horas ordinarias semanales de efectivo trabajo correspondiendo a ocho horas diarias de trabajo, con una hora de interrupción para ingerir alimentos, todo de conformidad con el Arto. 51 del Código del Trabajo, aunque el Empleador podrá establecer horarios especiales cumpliendo con las disposiciones del Código del Trabajo.-

CLAUSULA TERCERA (VIGENCIA DEL CONTRATO): Este contrato ser√° de tiempo determinado, por un plazo de un a√Īo contados a partir de la firma del mismo y finalizar√° el d√≠a ____________________. Pudiendo las partes dar por terminado el presente contrato de com√ļn acuerdo, o por aplicaci√≥n de la ley laboral o el reglamento interno. Este contrato podr√° ser renovado autom√°ticamente a otro plazo igual, en caso que ninguna de las partes manifestar√° lo contrario.

CLAUSULA CUARTA (OBLIGACIONES DEL TRABAJADOR):

  • Cumplir con las obligaciones estipuladas en este contrato, el C√≥digo Laboral vigente y dem√°s leyes laborales de la Rep√ļblica de Nicaragua.
  • Desempe√Īar eficiente y cumplidamente sus labores.
  • EL TRABAJADOR en el desempe√Īo de su cargo deber√° en todo momento crear un ambiente de armon√≠a, tranquilidad y respeto, y a sus superiores, as√≠ como con los clientes.

 

CLAUSULA QUINTA (OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR):

  • EL EMPLEADOR reconocer√° al Trabajador todas las prestaciones sociales a las que tenga derecho de conformidad con lo establecido en el C√≥digo del Trabajo vigente.

 

  • EL EMPLEADOR proporcionar√° a El Trabajador los instrumentos y herramientas de trabajo que √©l requiera para el desempe√Īo eficiente de sus obligaciones laborales.

 

CLAUSULA SEXTA (SALARIO): El trabajador devengara un salario ordinario mensual de ____________________________________________________ pagaderos en córdobas, en dos cuotas quincenales los días 15 y 30 de cada mes, los que se harán efectivos en el centro de trabajo.

El empleador deducirá del salario los impuestos y otras deducciones que de conformidad con la ley deban hacérseles AL TRABAJADOR a quien se le entregarán los respectivos comprobantes.

CLAUSULA S√ČPTIMA: (PERIODO DE PRUEBA): Los primeros treinta d√≠as de vigencia del presente contrato ser√°n considerados de prueba, per√≠odo dentro del cual podr√° finalizarlo cualquiera de las partes, si no se encontrasen satisfechos con las condiciones de trabajo de la empresa, o si EL EMPLEADOR, no estar√≠a satisfecho con la aptitud, calidad y eficiencia de los servicios del TRABAJADOR.

Si la terminación se diese durante el periodo de prueba, se le pagará al trabajador lo correspondiente a los días trabajados de conformidad con el Arto. 28 C. T.

 

CLAUSULA OCTAVA: (CONFIDENCIALIDAD):

Queda expresamente convenido que EL TRABAJADOR no podr√° hacer uso del nombre comercial, documentaci√≥n, correspondencia, informaci√≥n electr√≥nica o escrita, para ning√ļn efecto publicitario, comercial o de mercadeo para beneficio personal. El trabajador entiende y acuerda que durante el t√©rmino de este contrato se le confiar√° informaci√≥n registrada y de actividades de negocio confidenciales, informaci√≥n sobre m√©todos comerciales, formularios, programas inform√°ticos, ideas, t√©cnicas de mercadeo, pol√≠ticas de intereses, tarifas, listado de clientes y dem√°s informaci√≥n relativa a las transacciones y los asuntos comerciales del Empleador. Salvo autorizaci√≥n por escrito de parte del Empleador, el Trabajador acepta no divulgar por ning√ļn motivo, directa o indirectamente, en representaci√≥n propia o por parte de cualquier otra persona o entidad, ninguna informaci√≥n registrada ni actividad confidencial a ninguna persona o entidad durante el t√©rmino de este Contrato.-

CLAUSULA NOVENA (RESCISI√ďN y/o TERMINACI√ďN DEL CONTRATO): Son causales de rescisi√≥n y/o terminaci√≥n del presente Contrato las siguientes:

  • El incumplimiento por cualquiera de las partes de las obligaciones contenidas en el presente contrato.

 

  • No cumplir con las metas establecidas por El Empleador.
  • Caso fortuito o fuerza mayor cuando traigan como consecuencia precisa el cierre del negocio.

 

  • Por las causas establecidas en el C√≥digo del Trabajo vigente y dem√°s leyes laborales del pa√≠s.

 

CLAUSULA D√ČCIMA (MODIFICACI√ďN DEL CONTRATO):

Cualquier modificaci√≥n a las cl√°usulas del presente contrato se efectuar√° por mutuo acuerdo de las partes mediante la firma de un Adend√ļm.

CLAUSULA D√ČCIMA PRIMERA (SUPLETORIEDAD DE LA LEY): Lo que no est√© previsto expresamente en este contrato se regir√° por el C√≥digo del Trabajo en la parte sustantiva vigente,¬† dem√°s leyes laborales aplicables, y reglamento interno.

 

CLAUSULA D√ČCIMA SEGUNDA (ACEPTACION): Ambas partes aceptan los t√©rminos y condiciones pactadas en cada una de las cl√°usulas del presente Contrato, quienes en se√Īal de aceptaci√≥n firmamos en dos tantos del mismo tenor en la Ciudad de ____________________ a las ______________ de la ______________ del d√≠a _________________ de _______________ del 20___.-

_______________________________                     _____________________________

     EL EMPLEADOR                                                                         EL TRABAJADOR

=============================================================== 

 Sample Professional Services Contract

CONTRATO DE PRESTACI√ďN DE SERVICIOS PROFESIONALES

Nosotros______________________________________, de nacionalidad ___________________, estado civil: ______________, con domicilio _____________________, identificado con c√©dula de identidad n√ļmero _______________________; quien procede en representaci√≥n de __________________

______________________, a quien en lo sucesivo pro brevedad se le denominar√° EL CONTRATANTE y ____________________________________________ de nacionalidad ___________________, estado civil: ______________, con domicilio _____________________, identificado con c√©dula de identidad n√ļmero _______________________, quien procede en su propio nombre y representaci√≥n a quien en lo sucesivo por brevedad se le denominar√° EL CONTRATADO; hemos convenido en celebrar de mutuo acuerdo en el car√°cter en que comparecemos de nuestra libre y propia voluntad el presente contrato de servicios profesionales el cual se regir√° por las siguientes condiciones y clausulas especiales:

 

PRIMERA (DECLARACI√ďN DE CAPACIDAD PROFESIONAL): El CONTRATADO declara que es un profesional independiente que presta sus servicios por s√≠ mismo y que cuenta con los medios y equipos propios para el ejercicio de su profesi√≥n, y que √©stos son necesarios para obligarse al cumplimiento del objeto y alcances de este contrato, principalmente domina el Idioma Ingl√©s, lo habla, lo escribe, lo lee y lo escucha. El CONTRATADO adem√°s declara que no tiene ning√ļn tipo de antecedente delictivo y que no enfrenta ning√ļn tipo de denuncia o acusaci√≥n de tipo penal.-

SEGUNDA (OBJETO DEL CONTRATO): A partir de esta fecha EL CONTRATANTE, contrata los servicios profesionales de EL CONTRATADO para que preste los servicios profesionales consistentes en (especificar el servicio a prestar) y cualquier otra actividad conexa a su cargo especificada por EL CONTRATANTE.-

TERCERA (SERVICIOS PROFESIONALES A EJECUTAR): El CONTRATADO, acepta expresamente prestar sus servicios profesionales y cualquier otra actividad anexa o conexa a dichos servicios, de acuerdo a las normas establecidas por EL CONTRATANTE. Se conviene expresamente que el CONTRATADO prestará sus servicios de manera independiente, debiendo orientar la prestación de sus servicios conforme las políticas generales de EL CONTRATANTE, de igual manera el CONTRATADO se obliga a presentar un informe semanal sobre el trabajo profesional realizado en las designaciones hechas.-

 

CUARTA (PLAZO): El presente contrato tendr√° una duraci√≥n de un a√Īo, contado a partir del d√≠a de hoy _______________________ y finaliza el d√≠a _____________________________________.-

QUINTA: (TERMINACI√ďN ANTICIPADA DEL CONTRATO): Son causas para la terminaci√≥n anticipada del presente contrato, sin responsabilidad para EL CONTRATANTE, las siguientes a) Por incumplimiento de EL CONTRATADO en relaci√≥n con alguna de las cl√°usulas estipuladas en este contrato, b) Por mutuo consentimiento, c) Por voluntad de una de las partes, bastando simple comunicaci√≥n escrita a la otra parte con quince d√≠as de anticipaci√≥n; en tal situaci√≥n, el CONTRATADO deber√° entregar al CONTRATANTE un informe detallado de los servicios profesionales brindados. Adem√°s deber√° entregar toda documentaci√≥n que le hubiere sido proporcionada por EL CONTRATANTE o un tercero en relaci√≥n con el presente contrato, y d) Cuando EL CONTRATANTE as√≠ lo requiera por convenir a los intereses de la Corporaci√≥n. En cualquiera de los casos subsistir√° la responsabilidad del CONTRATADO, para los actos que produzcan sus efectos a√ļn despu√©s de la resoluci√≥n o terminaci√≥n del Contrato.-

 

SEXTA: (HONORARIOS PROFESIONALES): Los honorarios que se reconocerán al CONTRATADO, variaran mensualmente ya que devengara retribución por comisión por cada servicio profesional prestado al CONTRATADO. Los pagos se harán electrónicamente en dólares estadounidenses.-

SEPTIMA: (SIGILO): EL CONTRATADO, se obliga a conservar con el m√°ximo sigilo cualquier informaci√≥n derivada del presente contrato y de cada uno de los servicios que le fueren encomendados por EL CONTRATANTE, de igual manera el CONTRATADO se responsabiliza por conservar la integridad y uso adecuado de la documentaci√≥n e informaci√≥n de clientes que EL CONTRATANTE le env√≠a ya sea por v√≠a electr√≥nica o entregue f√≠sicamente por un tercero designado por √©ste, asumiendo total responsabilidad legal y econ√≥mica por los da√Īos y perjuicios que pudiere causar a EL CONTRATANTE por el uso inadecuado de la informaci√≥n.-

OCTAVA: (RESTRICCI√ďN ESPECIAL): Queda expresamente convenido que el CONTRATADO no podr√° hacer uso del nombre, denominaci√≥n social, as√≠ como las marcas y/o logotipo de los productos y servicios que comercializa EL CONTRATANTE, para ning√ļn efecto publicitario, comercial o de mercadeo para beneficio personal. As√≠ mismo el CONTRATADO no podr√° subcontratar con otros profesionales independientes las obligaciones que se derivan del presente contrato, ni podr√° ceder parcial ni totalmente el presente contrato.-

NOVENA (NATURALEZA DE LA RELACI√ďN): El presente contrato es de naturaleza civil, por lo tanto al mismo no le son aplicables las leyes de car√°cter laboral, y de √©ste no se deriva ning√ļn tipo de responsabilidades en este orden. Las relaciones aqu√≠ reguladas se rigen por lo establecido en este mismo contrato y supletoriamente por el C√≥digo Civil de la Rep√ļblica de Nicaragua, en materia de contratos. Queda establecido y comprendido por las partes que el presente contrato no establece v√≠nculo o relaci√≥n laboral alguna de EL CONTRATANTE con el CONTRATADO, o la persona designada por esta empresa para la firma de este contrato.-

DECIMA (RESOLUCI√ďN DE CONFLICTOS): Las partes se obligan a actuar de buena fe en lo que respecta a sus derechos en virtud de este contrato y procurando adoptar las medidas razonables para asegurar el cumplimiento del objeto del mismo. Las partes se obligan a resolver amigablemente todas las controversias que surjan de este contrato o de su interpretaci√≥n, y si agotas todas las v√≠as alternas de soluci√≥n de conflictos no se llegar√© a ning√ļn acuerdo ambas partes acuerdan que todo conflicto, diferencia, litigio o discrepancia que surja de la interpretaci√≥n y/o ejecuci√≥n del presente Contrato se resolver√° mediante el Procedimiento Arbitral de Derecho de Nicaragua de conformidad con lo dispuesto en la Ley numero quinientos cuarenta (540), Ley de Mediaci√≥n y Arbitraje, Publicada en La Gaceta Diario Oficial N√ļmero ciento veintid√≥s (122) del veinticuatro de Junio del dos mil cinco.

D√ČCIMA PRIMERA (IDIOMA, AVISOS Y NOTIFICACIONES): Cualquier notificaci√≥n y/o informe que se requiera o se remita en correspondencia con este contrato, as√≠ como todo lo relacionado a la interpretaci√≥n del mismo deber√° hacerse exclusivamente en idioma ingl√©s, a las respectivas direcciones electr√≥nicas de cada una de las partes, las que se anotan a continuaci√≥n:

EL CONTRATANTE:                             *****************(correo electronico)

 

EL CONTRATADO:                             **********************.

EL CONTRATADO autoriza y acepta que EL CONTRATANTE envíe cualquier documentación, información o notificación a la dirección indicada anteriormente y en caso de imprecisión o cambio sin la notificación previa a EL CONTRATANTE, esta se tendrá por hecha dentro de los tres días naturales siguientes a su envío, quedando EL CONTRATANTE libre de responsabilidad por la falta de aviso.-

DECIMA SEGUNDA: (ACEPTACI√ďN): Ambas partes aceptamos todas y cada una de las cl√°usulas contendidas en el presente contrato, en fe de lo cual aprobamos, ratificamos, rubricamos y firmamos este CONTRATO DE PRESTACI√ďN DE SERVICIOS PROFESIONALES, en dos tantos de un mismo tenor, en la ciudad de ____________________, el ________________ de _______________ del a√Īo dos mil ___________________.-

_________________________                                         _________________________ 

EL CONTRATANTE                                                                              EL CONTRATADO

ANTE MI: Enrique Agustín Huete Zepeda

¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬†Notario P√ļblico

 

Ante m√≠: Enrique Agust√≠n Huete Zepeda, Abogado y Notario P√ļblico de la Rep√ļblica de Nicaragua, autorizado por la Corte Suprema por un quinquenio que vence el d√≠a doce de Octubre del a√Īo dos mil quince.-